امتیاز موضوع:
  • 16 رأی - میانگین امتیازات: 3.13
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
اولین مقاله ترجمه شده ایران شهرساز-موضوع حاشیه نشینی
#4
مترجم گرامی، این ترجمه بسیار ابتدایی است و دارای اشکال نگارشی و دستوری و مفهومی. به صورت کلمه به کلمه ترجمه شده است. شما می توانید مفهوم جمله را دریافت و جمله فارسی معادل با آن اما به طوری که از نظر قواعدنوشتاری در زبان فارسی صحیح باشد به کار ببرید. کلمات تخصصی باید به طور صحیح ترجمه شوند مثلاً Urbanization در اینجا معنای شهرنشینی می دهد نه شهرسازی و یا فقیرنشین نیست محله های فقیرنشین و در جایی دیگر مسکن غیر رسمی منظور نویسنده نبوده بلکه سکونتگاه غیرقانونی مد نظر بوده والی آخر
به هر حال باید از یک جا شروع کرد اما به طور صحیح و سعی شود مقالات بروز و دارای اعتبار بالا به خصوصی ژورنال های معتبر شهرسازی با ضریب تدثیر بالا،
موفق باشید

آخرین ارسال های من :
پاسخ
 سپاس شده توسط alireza ، dementor


پیام‌های داخل این موضوع
RE: اولین مقاله ترجمه شده ایران شهرساز-موضوع حاشیه نشینی - توسط MUD - ۱۳۹۱-۱۰-۱۴، ۱۲:۱۹ صبح

موضوع‌های مشابه…
موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
  ترجمه مقالات و کتب تخصصی شهرسازی محب الرضا 0 1,104 ۱۳۹۵-۶-۶، ۰۶:۲۵ عصر
آخرین ارسال: محب الرضا
  ترجمه !!!!!!!!!!!!!!!!! dementor 11 4,939 ۱۳۹۳-۴-۲۷، ۰۱:۱۹ عصر
آخرین ارسال: dementor
  مقاله انگلیسی داری؟؟؟؟؟؟؟نمیتونی ترجمه کنی؟؟؟؟؟بیا اینجا تا مشکلتو حل کنیم بدو بدو... dementor 10 4,463 ۱۳۹۳-۴-۲۷، ۰۱:۱۸ عصر
آخرین ارسال: dementor
  ترجمه haydariyan 5 3,038 ۱۳۹۲-۱۰-۱۴، ۱۱:۲۷ عصر
آخرین ارسال: dementor
  مقالات انگلیسی را با هم ترجمه کنیم اقدامی نو از ایران شهرساز alireza 33 11,496 ۱۳۹۲-۱۰-۱۴، ۱۱:۲۶ عصر
آخرین ارسال: dementor
  ترجمه متون تخصصی شهرسازی محب الرضا 0 2,995 ۱۳۹۱-۱۱-۱۹، ۱۰:۳۷ صبح
آخرین ارسال: محب الرضا

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان