۱۳۹۰-۱۱-۳، ۰۸:۲۴ عصر
سلام اگر ترجمه لغت یا جمله ی تخصصی خاصی مد نظرتون هست در این قسمت عنوان کنید تا در اسرع وقت به پرسشتون پاسخ داده بشه!
If you can dream it, you can do it
Walt Disney
Walt Disney
معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
|
||||||||||||||||||||||||
۱۳۹۰-۱۱-۳، ۰۸:۲۴ عصر
سلام اگر ترجمه لغت یا جمله ی تخصصی خاصی مد نظرتون هست در این قسمت عنوان کنید تا در اسرع وقت به پرسشتون پاسخ داده بشه!
If you can dream it, you can do it
Walt Disney
۱۳۹۰-۱۱-۳، ۰۹:۱۴ عصر
سلام واقعا ممنون
یه مقاله دارم ترجمه میکنم عنوانش اینه ولی نمی تونم معادل خوبی براش پیدا کنم SPACES OF CONSUMPTION معنی فضای مصرف یا استفاده از فضاها زیاد مناسب نیست ممنون میشم راهنماییم کنین انواع SPACES OF CONSUMPTION اینا معرفی شده : spaces in a city are briefl y sketched as follows: Shopping streets, boulevards and plazas Central city malls and arcades Markets Tourist circuits Entertainment districts: Ethnic consumer islands Street vending: Suburban shopping malls: Hypermarkets Aerovilles ممنون
سلام دوست عزیز
برای عنوان مقاله بهتره "فضاهای مورد مصرف " ترجمه کنید. این هم ادامه ی متن که البته از آنجا فقط تیتر هستند نمیشد از بعضی قسمتها برداشت دقیقی داشت . بطور خلاصه فضاها در یک شهر به شرح زیر برداشت می شوند: - میادین ،بلوارها و خیابانهای خرید - مراکز خرید چندمنظوره و گذرگاههای مرکزی شهر (mall ها عمدتا مراکز خرید معمولی به شکل فروشگاه یا مراکز خرید در ایران نیستند بنابراین برای ترجمه ی لغت نمی تونید معادل دقیق واژه رو به فارسی بنویسید این مراکزشامل مجموعه ای از چندین کاربری در طبقات مختلف زیر یک سقف است که در آن فروشگاههای موادغذایی ، البسه ، مایحتاج روزمره و..همچنین امکانات ورزشی مختلف ، سینما ، و محلی برای بازی کودکان و نگه داری از آنها و...در آن وجود دارد ) - بازارها - مسیر(مدار)های گردشگری مناطق تفریحی: -جزایر مصرف کنندگان قومی خیابانهای سکه ای: مراکز خرید چند منظوره حومه ای هایپرمارکت ها (مراکز خرید بسیاربزرگ) Aerovilles یک اصلاح شهرسازی نیست من در 4 دیکشنری تخصصی معادلی براش پیدا نکردم و حدس می زنم یا اسم خاص باشه یا باید باتوجه به توضیحات متن ترجمه بشه البته بازهم پیگیری خواهم کرد.
۱۳۹۰-۱۱-۳، ۱۱:۵۹ عصر
سلام بخاطر ترجمه به زحمت افتادین ممنونم
واسه عنوان بیشتر دنبال ی واژه ی تعریف شده مرتبط با شهرسازی هستم مثلا فضای مکث فضای میان ساختمانها و... توضیحات مقاله همه ی اینا رو در بر میگیره دوستان بازم اگه عنوان بهتری به ذهنتون رسید ممنون میشم راهنمایی کنین
۱۳۹۰-۱۱-۴، ۱۲:۴۳ صبح
خواهش می کنم صرفا وظیفه بود .
فضای مکث یا میانی یا.. مفهوم دیگری دارند که در این عنوان معنی پیدا نمی کنه (اگه خواستین بگین انگلیسی این کلماتو بگم تا مطمئن شین)اما با این حال نظر چند متخصص دیگرو هم می پرسم و اطلاع میدم خدمتتون تا زیباترین عنوان و برای مقالتون پیدا کنیم. موفق باشین!
۱۳۹۰-۱۱-۴، ۰۲:۰۶ صبح
(آخرین ویرایش: ۱۳۹۰-۱۱-۴، ۰۲:۰۸ صبح، توسط Sadeghpour.)
(۱۳۹۰-۱۱-۳، ۱۱:۱۰ عصر)Elii نوشته است: Aerovilles یک اصلاح شهرسازی نیست من در 4 دیکشنری تخصصی معادلی براش پیدا نکردم و حدس می زنم یا اسم خاص باشه یا باید باتوجه به توضیحات متن ترجمه بشه البته بازهم پیگیری خواهم کرد.سلام و خسته نباشيد ممنون به خاطر ترجمه خوبتون با اجازه مهندس elli Aerovilles : اين كلمه از دو كلمه تشكيل شده ....villes در زبان فرانسوي معنيش ميشه شهرستان و aero هم همون معني پرواز رو ميده ...اين اصطلاح يه اصطلاح جديد در شهرسازيه كه با توجه به كلمه ..معني كه من براش انتخاب كردم ميشه شهرك پرواز....يه مدل برنامه ريزي جديد كه در اون فرودگاه ها رو با يه سري مراكز خريد خيلي بزرگ مجهز مي كنند و ميشه يه شهرك خيلي بزرگ هم از نظر تفريحي و هم از نظر تجاري .....البته ظاهرا اين طرح در آينده قراره در شهر پاريس اجرايي بشه ....شايد نويسنده اين مقاله شما هم فرانسوي بوده مهندس yasamin اما در مورد موضوع: پيشنهاد من با توجه به معني لغوي كه نبايد از معنيش زياد دور بشين : فضاهاي مورد استفاده...كه تقريبا مهندس elli اشاره كردند...بازم اگه چيزي به ذهنم رسيد بهتون ميگم
(۱۳۹۰-۱۱-۴، ۰۲:۰۶ صبح)sadeghpour نوشته است:(۱۳۹۰-۱۱-۳، ۱۱:۱۰ عصر)Elii نوشته است: Aerovilles یک اصلاح شهرسازی نیست من در 4 دیکشنری تخصصی معادلی براش پیدا نکردم و حدس می زنم یا اسم خاص باشه یا باید باتوجه به توضیحات متن ترجمه بشه البته بازهم پیگیری خواهم کرد. خیلی ممنون آقای مهندس از اطلاعات خوبتون به فضاهای مورد استفاده فکر کردم اگر در متن بود حتما من هم همینو پیشنهاد می کردم ، ولی چون همونطور که گفتم ایشون می خوان برای عنوان استفاده کنند از نظر من مصرف بهتر از استفاده خواهد بود (هرچند این ترجمه هم اشتباه نیست ). در هر صورت باز هم ممنون! موفق باشین
۱۳۹۰-۱۱-۹، ۱۲:۰۸ عصر
سلام خوبین یه قسمت از یه مقاله رو خوب متوجه نمی شم اگه فرصت داشتین ممنون میشم یه مفهوم کلی ازش لطف کنید و بذارید ( فقط مفهومش رو میخوام در حد چند خط ) و تعاریف چندتا لغت ( الان لغتا رو نمی ذارم ) مرسی
Design dimensions of consumption Buildings and locations for consumption follow the rules of the market. Consumption spaces in a city are in the hands of developers, investors and banks, as well as city governments, regulating the use of private and public space. As a rule, city governments and local administrations do not have much infl uence on the design of consumption spaces, once they have given public approval for city development concepts or accepted an investment project in principle. In conservation areas only, they can and do exert strong design control in order to protect the urban heritage and the native spirit of a city. The regulation of consumption locations and spaces is a key determinant in city building processes. While consumption habits and patterns are slowly converging across cultural traditions and boundaries, regulatory frameworks for consumption spaces still differ from country to country, with manifold implications on location, design and accessibility rules. Public debates regarding the location and types of spaces of consumption in the city region mainly center around two discourses: 1 There is the discourse about the role of consumption for revitalizing the central city. This discourse is often linked to re-urbanization phenomena and to strategies of urban containment. 2 There is the debate on identity and image and on the role of city branding and the theming of consumption spaces, which some times includes a debate over international versus local styles in urban design. Obviously these two discourse arenas in urban development processes are highly interrelated and have complex mutual im - plications. Though with different emphasis, the discourses vary depending on the socio-cultural traditions, economic conditions, political and administrative milieus, and academic discourses present in a particular region or country. (۱۳۹۰-۱۱-۹، ۱۲:۰۸ عصر)yasamin7822 نوشته است: سلام خوبین یه قسمت از یه مقاله رو خوب متوجه نمی شم اگه فرصت داشتین ممنون میشم یه مفهوم کلی ازش لطف کنید و بذارید ( فقط مفهومش رو میخوام در حد چند خط ) و تعاریف چندتا لغت ( الان لغتا رو نمی ذارم ) مرسی سلام دوست عزیز اگرچه قرارمون با توجه به تاپیک، ترجمه ی واژه یا جمله ای از یک مقاله بود و نه یک صفحه از اون !!! ولی با این حال چون نفر اول بودیدکه سوال پرسیدید به عنوان جایزه این هم ترجمه که البته در چند قسمت تقدیمتون می شه: . طراحی ابعاد استفاده (مصرف) ساختمانها و مکانها از قوانین بازار برای مورد استفاده قرارگرفتن تبعیت می کنند. فضاهای استفاده در یک شهر در دست توسعه گران ، سرمایه گذاران ، بانک ها و همچنین صلاحدید (دولتمردان) شهر در تنظیم استفاده از فضای عمومی و خصوصی قرار دارد . معمولا فرمانداران شهری ومحلی بر طراحی فضاهای مورد استفاده تاثیر چندانی ندارند و سابقا مصوبه عمومی برای مفهوم توسعه شهر یا به طور کلی یک پروِژه سرمایه گذاری پذیرفته شده، ارائه داده اند. آنها تنها در نواحی حفاظت شده ، قادر به اعمال کنترل قوی طراحی برای محافظت از میراث شهری و روح بومی یک شهر هستند.مقررات مکان و فضاهای مصرف کلید تعیین کننده فرایندهای ساخت در یک شهر هستند. زمانیکه عادات و الگوهای مصرف به آرامی در حال تبدیل به سنت ها و حواشی فرهنگی هستند ، هنوزهم چارچوبهای نظم بخشی به فضاهای مصرف از کشوری به کشور دیگر متفاوت هستند . با مفاهیم متفاوت در قوانین موقعیت ، طراحی ودسترسی . مذاکرات عمومی عطف به موقعیت و انواع فضاهای مصرف در مناطق شهری به طور عمده حول 2 موضوع بحث می کنند. این هم از ترجمه برای یک دوست عزیز که خواسته بودند ناشناس بمونند، برای دوستانی که سوال مشابه دارند: Failure to explicitly address the submission requirements outlined below in the written project statement may disqualify an entry "عدم موفقیت در واضح نشان دادن شرایط لازم ارسال مقاله که خلاصه وار در بیانیه ی پروژه مکتوب زیر تهیه شده است ممکن است فاقد شرایط لازم یک نقطه ی شروع باشد."
| ||||||||||||||||||||||||
|
موضوعهای مشابه… | |||||
موضوع | نویسنده | پاسخ | بازدید | آخرین ارسال | |
دانلود کتاب برای زبان تخصصی "فرهنگ تخصصی برنامه ریزی شهری" | sardarekord | 0 | 2,972 |
۱۳۹۲-۹-۲۸، ۰۷:۳۹ عصر آخرین ارسال: sardarekord |
|
ترجمه متون تخصصی شهرسازی | محب الرضا | 0 | 2,217 |
۱۳۹۱-۱۱-۱۷، ۱۰:۱۸ عصر آخرین ارسال: محب الرضا |