ایران شهرساز را در تلگرام دنبال کنید

[-]
[-]

پشتیبانی 09120592515 ایمیل: iranshahrsaz@yahoo.com

[-]
[-]
امتیاز موضوع:
  • 65 رأی - میانگین امتیازات: 3.11
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
1
معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
سلام اگر ترجمه لغت یا جمله ی تخصصی خاصی مد نظرتون هست در این قسمت عنوان کنید تا در اسرع وقت به پرسشتون پاسخ داده بشه!
آخرین ارسال های من :

If you can dream it, you can do it

Walt Disney
 سپاس شده توسط: abcdefghijklm ، AliReza ، kiana7822 ، Sadeghpour ، haydariyan
2
RE: معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
سلام واقعا ممنون

یه مقاله دارم ترجمه میکنم عنوانش اینه ولی نمی تونم معادل خوبی براش پیدا کنم

SPACES OF CONSUMPTION

معنی فضای مصرف یا استفاده از فضاها زیاد مناسب نیست ممنون میشم راهنماییم کنین انواع SPACES OF CONSUMPTION اینا معرفی شده :


spaces in a city are briefl y sketched as
follows:

Shopping streets, boulevards and plazas

Central city malls and arcades

Markets

Tourist circuits

Entertainment districts:

Ethnic consumer islands

Street vending:

Suburban shopping malls:

Hypermarkets

Aerovilles


ممنون

آخرین ارسال های من :
 سپاس شده توسط: Elham.A ، Sadeghpour
3
RE: معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
سلام دوست عزیز
برای عنوان مقاله بهتره "فضاهای مورد مصرف " ترجمه کنید. این هم ادامه ی متن که البته از آنجا فقط تیتر هستند نمیشد از بعضی قسمتها برداشت دقیقی داشت .
بطور خلاصه فضاها در یک شهر به شرح زیر برداشت می شوند:
- میادین ،بلوارها و خیابانهای خرید
- مراکز خرید چندمنظوره و گذرگاههای مرکزی شهر (mall ها عمدتا مراکز خرید معمولی به شکل فروشگاه یا مراکز خرید در ایران نیستند بنابراین برای ترجمه ی لغت نمی تونید معادل دقیق واژه رو به فارسی بنویسید این مراکزشامل مجموعه ای از چندین کاربری در طبقات مختلف زیر یک سقف است که در آن فروشگاههای موادغذایی ، البسه ، مایحتاج روزمره و..همچنین امکانات ورزشی مختلف ، سینما ، و محلی برای بازی کودکان و نگه داری از آنها و...در آن وجود دارد )
- بازارها
- مسیر(مدار)های گردشگری
مناطق تفریحی:
-جزایر مصرف کنندگان قومی
خیابانهای سکه ای:
مراکز خرید چند منظوره حومه ای
هایپرمارکت ها (مراکز خرید بسیاربزرگ)
Aerovilles یک اصلاح شهرسازی نیست من در 4 دیکشنری تخصصی معادلی براش پیدا نکردم و حدس می زنم یا اسم خاص باشه یا باید باتوجه به توضیحات متن ترجمه بشه البته بازهم پیگیری خواهم کرد.

4
RE: معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
سلام بخاطر ترجمه به زحمت افتادین ممنونم
واسه عنوان بیشتر دنبال ی واژه ی تعریف شده مرتبط با شهرسازی هستم مثلا فضای مکث فضای میان ساختمانها و... توضیحات مقاله همه ی اینا رو در بر میگیره دوستان بازم اگه عنوان بهتری به ذهنتون رسید ممنون میشم راهنمایی کنین

 سپاس شده توسط: Sadeghpour
5
RE: معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
خواهش می کنم صرفا وظیفه بود .
فضای مکث یا میانی یا.. مفهوم دیگری دارند که در این عنوان معنی پیدا نمی کنه (اگه خواستین بگین انگلیسی این کلماتو بگم تا مطمئن شین)اما با این حال نظر چند متخصص دیگرو هم می پرسم و اطلاع میدم خدمتتون تا زیباترین عنوان و برای مقالتون پیدا کنیم. موفق باشین!

 سپاس شده توسط: Sadeghpour ، kiana7822
6
RE: معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
(1390-11-3، 11:10 عصر)Elii نوشته است:  Aerovilles یک اصلاح شهرسازی نیست من در 4 دیکشنری تخصصی معادلی براش پیدا نکردم و حدس می زنم یا اسم خاص باشه یا باید باتوجه به توضیحات متن ترجمه بشه البته بازهم پیگیری خواهم کرد.
سلام و خسته نباشيد
ممنون به خاطر ترجمه خوبتون
با اجازه مهندس elli
Aerovilles : اين كلمه از دو كلمه تشكيل شده ....villes در زبان فرانسوي معنيش ميشه شهرستان و aero هم همون معني پرواز رو ميده ...اين اصطلاح يه اصطلاح جديد در شهرسازيه كه با توجه به كلمه ..معني كه من براش انتخاب كردم ميشه شهرك پرواز....يه مدل برنامه ريزي جديد كه در اون فرودگاه ها رو با يه سري مراكز خريد خيلي بزرگ مجهز مي كنند و ميشه يه شهرك خيلي بزرگ هم از نظر تفريحي و هم از نظر تجاري .....البته ظاهرا اين طرح در آينده قراره در شهر پاريس اجرايي بشه ....شايد نويسنده اين مقاله شما هم فرانسوي بوده مهندس
yasamin
اما در مورد موضوع: پيشنهاد من با توجه به معني لغوي كه نبايد از معنيش زياد دور بشين : فضاهاي مورد استفاده...كه تقريبا مهندس elli اشاره كردند...بازم اگه چيزي به ذهنم رسيد بهتون ميگم
آخرین ارسال های من :

[تصویر:  7t5vft1gcxenjxsyw7b6.png]
 سپاس شده توسط: Elham.A ، kiana7822
7
RE: معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
(1390-11-4، 02:06 صبح)sadeghpour نوشته است:  
(1390-11-3، 11:10 عصر)Elii نوشته است:  Aerovilles یک اصلاح شهرسازی نیست من در 4 دیکشنری تخصصی معادلی براش پیدا نکردم و حدس می زنم یا اسم خاص باشه یا باید باتوجه به توضیحات متن ترجمه بشه البته بازهم پیگیری خواهم کرد.

سلام و خسته نباشيد
ممنون به خاطر ترجمه خوبتون
با اجازه مهندس elli
Aerovilles : اين كلمه از دو كلمه تشكيل شده ....villes در زبان فرانسوي معنيش ميشه شهرستان و aero هم همون معني پرواز رو ميده ...اين اصطلاح يه اصطلاح جديد در شهرسازيه كه با توجه به كلمه ..معني كه من براش انتخاب كردم ميشه شهرك پرواز....يه مدل برنامه ريزي جديد كه در اون فرودگاه ها رو با يه سري مراكز خريد خيلي بزرگ مجهز مي كنند و ميشه يه شهرك خيلي بزرگ هم از نظر تفريحي و هم از نظر تجاري .....البته ظاهرا اين طرح در آينده قراره در شهر پاريس اجرايي بشه ....شايد نويسنده اين مقاله شما هم فرانسوي بوده مهندس
yasamin
اما در مورد موضوع: پيشنهاد من با توجه به معني لغوي كه نبايد از معنيش زياد دور بشين : فضاهاي مورد استفاده...كه تقريبا مهندس elli اشاره كردند...بازم اگه چيزي به ذهنم رسيد بهتون ميگم


خیلی ممنون آقای مهندس از اطلاعات خوبتون
به فضاهای مورد استفاده فکر کردم اگر در متن بود حتما من هم همینو پیشنهاد می کردم ، ولی چون همونطور که گفتم ایشون می خوان برای عنوان استفاده کنند از نظر من مصرف بهتر از استفاده خواهد بود (هرچند این ترجمه هم اشتباه نیست ). در هر صورت باز هم ممنون!
موفق باشین

 سپاس شده توسط: kiana7822 ، Sadeghpour
8
RE: معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
سلام خوبین یه قسمت از یه مقاله رو خوب متوجه نمی شم اگه فرصت داشتین ممنون میشم یه مفهوم کلی ازش لطف کنید و بذارید ( فقط مفهومش رو میخوام در حد چند خط ) و تعاریف چندتا لغت ( الان لغتا رو نمی ذارم ) مرسی

Design dimensions
of consumption

Buildings and locations for consumption
follow the rules of the market. Consumption
spaces in a city are in the hands of
developers, investors and banks, as well as
city governments, regulating the use of
private and public space. As a rule, city
governments and local administrations do
not have much infl uence on the design of
consumption spaces, once they have given
public approval for city development concepts
or accepted an investment project in
principle. In conservation areas only, they
can and do exert strong design control in
order to protect the urban heritage and
the native spirit of a city. The regulation
of consumption locations and spaces is a
key determinant in city building processes.
While consumption habits and patterns
are slowly converging across cultural traditions
and boundaries, regulatory frameworks
for consumption spaces still differ
from country to country, with manifold
implications on location, design and accessibility
rules.
Public debates regarding the location
and types of spaces of consumption in
the city region mainly center around two
discourses:
1 There is the discourse about the role
of consumption for revitalizing the
central city. This discourse is often
linked to re-urbanization phenomena
and to strategies of urban
containment.
2 There is the debate on identity and
image and on the role of city branding
and the theming of consumption
spaces, which some times includes a
debate over international versus local
styles in urban design.
Obviously these two discourse arenas in
urban development processes are highly
interrelated and have complex mutual im -
plications. Though with different emphasis,
the discourses vary depending on the
socio-cultural traditions, economic conditions,
political and administrative milieus,
and academic discourses present in a particular
region or country.

9
RE: معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
(1390-11-9، 12:08 عصر)yasamin7822 نوشته است:  سلام خوبین یه قسمت از یه مقاله رو خوب متوجه نمی شم اگه فرصت داشتین ممنون میشم یه مفهوم کلی ازش لطف کنید و بذارید ( فقط مفهومش رو میخوام در حد چند خط ) و تعاریف چندتا لغت ( الان لغتا رو نمی ذارم ) مرسی

Design dimensions
of consumption

Buildings and locations for consumption
follow the rules of the market. Consumption
spaces in a city are in the hands of
developers, investors and banks, as well as
city governments, regulating the use of
private and public space. As a rule, city
governments and local administrations do
not have much infl uence on the design of
consumption spaces, once they have given
public approval for city development concepts
or accepted an investment project in
principle. In conservation areas only, they
can and do exert strong design control in
order to protect the urban heritage and
the native spirit of a city. The regulation
of consumption locations and spaces is a
key determinant in city building processes.
While consumption habits and patterns
are slowly converging across cultural traditions
and boundaries, regulatory frameworks
for consumption spaces still differ
from country to country, with manifold
implications on location, design and accessibility
rules.
Public debates regarding the location
and types of spaces of consumption in
the city region mainly center around two
discourses:



سلام دوست عزیز
اگرچه قرارمون با توجه به تاپیک، ترجمه ی واژه یا جمله ای از یک مقاله بود و نه یک صفحه از اون !!!
ولی با این حال چون نفر اول بودیدکه سوال پرسیدید به عنوان جایزه این هم ترجمه که البته در چند قسمت تقدیمتون می شه:
.

طراحی ابعاد استفاده (مصرف)
ساختمانها و مکانها از قوانین بازار برای مورد استفاده قرارگرفتن تبعیت می کنند. فضاهای استفاده در یک شهر در دست توسعه گران ، سرمایه گذاران ، بانک ها و همچنین صلاحدید (دولتمردان) شهر در تنظیم استفاده از فضای عمومی و خصوصی قرار دارد . معمولا فرمانداران شهری ومحلی بر طراحی فضاهای مورد استفاده تاثیر چندانی ندارند و سابقا مصوبه عمومی برای مفهوم توسعه شهر یا به طور کلی یک پروِژه سرمایه گذاری پذیرفته شده، ارائه داده اند.
آنها تنها در نواحی حفاظت شده ، قادر به اعمال کنترل قوی طراحی برای محافظت از میراث شهری و روح بومی یک شهر هستند.مقررات مکان و فضاهای مصرف کلید تعیین کننده فرایندهای ساخت در یک شهر هستند. زمانیکه عادات و الگوهای مصرف به آرامی در حال تبدیل به سنت ها و حواشی فرهنگی هستند ، هنوزهم چارچوبهای نظم بخشی به فضاهای مصرف از کشوری به کشور دیگر متفاوت هستند . با مفاهیم متفاوت در قوانین موقعیت ، طراحی ودسترسی . مذاکرات عمومی عطف به موقعیت و انواع فضاهای مصرف در مناطق شهری به طور عمده حول 2 موضوع بحث می کنند.

این هم از ترجمه برای یک دوست عزیز
که خواسته بودند ناشناس بمونند، برای دوستانی که سوال مشابه دارند:
Failure to explicitly address the submission requirements outlined below in
the written project statement may disqualify an entry
"عدم موفقیت در واضح نشان دادن شرایط لازم ارسال مقاله که خلاصه وار در بیانیه ی پروژه مکتوب زیر تهیه شده است ممکن است فاقد شرایط لازم یک نقطه ی شروع باشد."

 سپاس شده توسط: AliReza ، kiana7822
10
RE: معنای واژگان تخصصی شهرسازی یا ترجمه جمله ای خاص
سلام .
میخواستم ببینم میشه یه دیکشنری تخصصی شهرسازی واسه دانلود بذارید؟؟
سلامی دوباره
معنای واژه " تمرکز غیر متمرکز" چی میشه؟

آخرین ارسال های من :
موضوعات مرتبط با این موضوع...
موضوع نویسنده بازدید آخرین ارسال
  دانلود کتاب برای زبان تخصصی "فرهنگ تخصصی برنامه ریزی شهری" sardarekord 1,536 1392-9-28، 07:39 عصر
آخرین ارسال: sardarekord
  ترجمه متون تخصصی شهرسازی محب الرضا 1,221 1391-11-17، 10:18 عصر
آخرین ارسال: محب الرضا
کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان
[-]
جستجو
جستجوی گوگل